Що таке манга? – Ч. 2

Раніше при виданні перекладної манги сторінки зазвичай дзеркально переверталися, щоб їх можна було читати так, як звично західному читачеві – зліва направо. Деякі мангаки (наприклад, Акіра Торіяма) виступають проти такої практики і вимагають від іноземних видавництв публікувати їх мангу в оригінальному вигляді. Тому, а також завдяки численним проханням отаку (Фанатів аніме і манги), видавці все частіше випускають мангу в незеркалірованном вигляді. Наприклад, американська компанія Tokyopop, принципово не зеркалірующая мангу, зробила це своїм головним козирем у боротьбі за гаманці покупців.


США була однією з перших країн, в якій почала виходити перекладена манга. Сьогодні там існує три великих видавництва, регулярно випускають мангу англійською і це без сумніву, найбільший імпортер манги. Структура ринку і переваги публіки досить сильно нагадують японські, хоча обсяги ринків, звичайно, все одно непорівнянні. Американські манга-видавництва піддають видаються твори цензурі, іноді досить жорсткою, деякі приклади якої можна знайти тут.


У Франції ринок манги також вельми розвинений і відомий своєю різнобічністю. У цій країні популярні роботи у багатьох жанрах, що не знайшли відгуку у читачів інших країн за межами Японії, як, наприклад, драматичні твори для дорослих, експериментальні та авангардні роботи. Не особливо відомі на Заході автори, як, наприклад, Дзіро Танігуті, у Франції знайшли велику вагу. Це частково пояснюється тим, що у Франції сильні позиції своєї культури коміксів.


У Німеччині в 2001 році вперше за межами Японії манга почала видаватися у форматі «телефонних книг» на японський манер. До цього на Заході манга публікувалася в форматі західних коміксів – щомісячними випусками по одній главі (звичайно, Перевидаючи потім у вигляді окремих томів). Було запущено два таких журналу – один для сьонен-манги (манга для хлопчиків 12-18 років), інший – для сьодзьо (манга для дівчаток 12-18 років). Новий для західного читача періодичний формат став успішним, і зараз майже всі закордонні манга-видавці відмовляються від окремих випусків, переходячи на «телефонні книги».


В Індонезії манга стала одним з самих швидкорослих напрямів масового ринку, і Індонезія вийшла на одне з лідируючих місць по поширеності манги в світі (крім Японії). Також вона надала там великий вплив на місцеву коміксній індустрію.


Першою офіційно виданої в Росії мангою була «Ранма 1/2» – відома робота Руміко Такахасі. На даний момент існують усього два легальних, і кілька нелегальних видавництв, однак перевиданої манги, не поступається за якістю оригінальної, поки ще немає, як немає і великого попиту на неї.


Також манга поширюється серед отаку всього світу у вигляді сканлейтов (Аматорських перекладів манги на іноземну мову).


Жанри



Echi (ці)


Echi походить від японського вимови літери "h" – першої букви слова хентай. Японці вживають Echi для позначення слова "збочений" з більш м'яким значенням, ніж хентай. Echi аніме зазвичай містить велику кількість ситуацій з сексуальним підтекстом, але в ньому ніколи не буває порнографії; на відміну від хентая, етті не показує сексуальні відносини безпосередньо, демонструючи, в залежності від віку цільової аудиторії, різні за ступенем відвертості еротичні сцени з натяком на такі відносини.


Hentai (хентай)


З Японського це слово перекладається як "перекручений". Однак за межами Японії це слово стало вживатися в дещо іншому значенні і позначати аніме з еротичними і порнографічними елементами. Що цікаво, в цьому значенні слово вкрай рідко вживається в самій Японії – зазвичай подібні твори там називають дзюхатікін («заборона [на продаж особам до] 18 [років]»).


Seinen (сеин)


Не дуже популярний жанр, тому що спрямований на досить вузьку аудиторію – хлопців старшокласників. За своєю суттю сеин аніме це більш складне сенен аніме. Сюжети сеин аніме часто мають схожу основу з сенен, але в них більше психології, глузування, насильства, сексуальності. Загалом, це аніме для більш дорослої аудиторії. Основний акцент робиться на сюжет, ніж чим на дії. Персонажі і їх відносини найчастіше розроблені більш детально, ніж в сенен аніме або манги. Через це, а також через романтичної спрямованості, в деякій мірі притаманною Сейн, його іноді плутають з більш відомим за межами Японії жанром – сьодзьо. Однак, сюжети сеин більш реалістичні, похмурі, що є протилежністю ідеалізованим історіям кохання, часто зустрічається в сьодзьо.


Shoudjo (сьодзьо)


Аніме та манга, аудиторію якої складають дівчата. Сюжети сьодзьо аніме або манги – це зазвичай романтичні історії кохання. У сьодзьо зазвичай дуже добре промальовані персонажі і їхні стосунки.


Оскільки основними читачками такий манги є дівчата, графіка рясніє "кавайності скрінтонамі" (тобто симпатичний фонами), такими як всілякі квіти тощо. Розкадровка зазвичай буває достатньо хаотичною, один кадр заїжджає на інший, а персонаж манги може бути намальований поза кадрів. Незважаючи на це, читати таку мангу досить легко і приємно.


Shoudjo-ai (сьодзьо-ай)


Романтичні історії, що оповідають про любовні стосунки між дівчатами. Не варто плутати цей жанр з юри. У сьодзьо-ай присутні виключно платонічні відносини.


Shounen (сенен)


Сенен манга націлена головним чином на хлопчиків. Це можуть бути історії про битви, де головні герої мужньо борються в ім'я своїх ідеалів. Зазвичай персонажі таких аніме і манга наділені якимись надприродними здібностями і відрізняються від звичайних людей (якщо вони взагалі люди). У сенен манзі можуть пристосовувати і роботи, однак події в них по своїй ідеології схожі зі битвами героїв-людей. Відмінність же в тому, що в даному випадку це не самураї, а роботи.


Але бійки і відчайдушні пригода не єдиний напрям жанру сенен. Часто встречающются романтичні історії або комедійні романтичні історії. У них сюжет і відносини героїв займають більш главенсвующую позицію. Графічно манга сенен досить сильно відрізняється від манги сьодзьо. Кадри зазвичай мають чіткі межі, не перетинаються, а малюнки практично ніколи не виступають за межі кадру.


Yaoi (яой)


Це аніме або манга, що містить сексуальні відносини між чоловіками. Не дивлячись на це, яой призначений головним чином для жіночої аудиторії. Слово Yaoi є аббревіатрой японської фрази "Yama nashi, Ochi nashi, Imi nashi", що перекладається як "Ні кульмінації, ні зав'язки, немає сенсу", оскільки, на відміну від сенен-ай яой фокусується головним чином на еротичних сценах, а не на сюжеті.


Mecha (хутра)


Фантастичні пристосування, потужні пристрої, космічні кораблі, гігантські (і не дуже) роботи – головні персонажі жанру хутра. Назва походить від японського скорочення англійського слова «механічний». Спочатку цим словом позначалися будь-які складні технічні пристосування. Однак поздее термін закріпився саме за фантастичними пілотованими військовими машинами.


Yuri (юри)


Описує сексуальні відносини між жінками. «Юрі» – слово японського походження, що втратило своє первинне значення в Японії. Різниця між «юри» і «сьодзьо-ай» варіюється і може стиратися, в залежності від країни та її мови.


Джерела:


- ru.wikipedia.org / wiki / Манга;


- www.japantoday.ru/japanaz/m8.shtml;


- www.animanga.ru / issues / mangastyles.asp.


Посилання:



- www.animanga.ru – регулярно оновлюваний каталог посилань на переклади манги (www.animanga.ru / trans / translators.asp – список сайтів, на яких здійснюються перекази)


- catalog.manga.ru – каталог посилань на переклади манги


- www.mangaproject.ru – асоціація російських сканлейтеров, архів перекладів


- www.access-manga.ru – сайт незалежних сканлейтеров Росії, архів перекладів


- www.dreams.anilab.ru – архів перекладів манги і додзінсі


- shoujo.ru – архів перекладів сьодзьо-манги


- stoptazmo.com – великий, часто оновлюваний архів перекладів манги на англійську мову


- www.drawmanga.ru – безліч уроків з малювання манги


- www.manga.ru – про манзі російською (пояснення термінів, статті, уроки з малювання манги, форуми та ін)


Category: Кіно і телебачення

Comments (Прокоментуй!)

There are no comments yet. Why not be the first to speak your mind.

Leave a Reply